404 Page not found...A.I. писал(а):Source of the post Славный фильм. Мне понравился )
[url=http://goo.gl/Gu6qiV]http://goo.gl/Gu6qiV[/url]
B колонках играет...
B колонках играет...
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
Держите
Фильм действительно хороший :yes:
Фильм действительно хороший :yes:
Последний раз редактировалось cheshira 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
30 дней доступности
[url=http://rapid.ufanet.ru/44020883]http://rapid.ufanet.ru/44020883[/url]
[url=http://rapid.ufanet.ru/44020883]http://rapid.ufanet.ru/44020883[/url]
Марина Цветаева
Мне нравится, что вы больны не мной,
Мне нравится, что я больна не вами,
Что никогда тяжелый шар земной
Не уплывет под нашими ногами.
Мне нравится, что можно быть смешной -
Распущенной - и не играть словами,
И не краснеть удушливой волной,
Слегка соприкоснувшись рукавами.
Мне нравится еще, что вы при мне
Спокойно обнимаете другую,
Не прочите мне в адовом огне
Гореть за то, что я не вас целую.
Что имя нежное мое, мой нежный, не
Упоминаете ни днем, ни ночью - всуе...
Что никогда в церковной тишине
Не пропоют над нами: аллилуйя!
Спасибо вам и сердцем и рукой
За то, что вы меня - не зная сами! -
Так любите: за мой ночной покой,
За редкость встреч закатными часами,
За наши не-гулянья под луной,
За солнце, не у нас над головами,-
За то, что вы больны - увы! - не мной,
За то, что я больна - увы! - не вами!
Последний раз редактировалось A.I. 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
Уж извините... Цветаева...
Вот перевод Гнедич, Татьяны Григорьевны...
ОТТО ГЕЛЬСТЕД
(1888-1968)
КОРОВА
Я люблю тебя, корова,
Древний символ доброты, –
Влажной мордой роешь сено
Ты, мотая головой,
И рога твои прекрасны,
Словно белый полумесяц
Под луной и знойным солнцем,
И под тучей грозовой...
В детстве летом, на лужайках,
У канав и у реки
Видел я коров спокойных
Терпеливые стада –
И любил я даль и солнце
В длинный-длинный летний день,
И коровы мирный облик
Мне любезен навсегда...
Я люблю коровий разум,
Вызревающий в тиши:
В темных их глазах прочел я
Смысл спокойствия души.
Или Кристина Пизанская... Christine, de Pisan, 1364-1431
Trés excellent, de grant haultesse
Couronnée, poissant princesse,
Trés noble roÿne de France,
Le corps enclin vers vous m'adresce 4
En saluant par grant humblece;
Pry Dieu qu'il vous tiengne en souffrance
Lonc temps vive, et après l'oultrance
De la mort vous doint la richece 8
De Paradis, qui point ne cesse,
Et au monde sanz decevrance
Paix, joye et toute recouvrance
De quanqu'il affiert a leece. 12
....
Annette von Droste-Hülshoff
Дросте-Хюльсхофф (Droste-Hülshoff) Аннетте (Анна Элизабет) (10.1.1797, деревня Хюльсхофф, около Мюнстера, — 24.5.1848, Мерсбург), немецкая писательница.
Der Weiher
Er liegt so still im Morgenlicht,
So friedlich, wie ein fromm Gewissen;
Wenn Weste seinen Spiegel küssen,
Des Ufers Blume fühlt es nicht;
Libellen zittern über ihn,
Blaugoldne Stäbchen und Karmin,
Und auf des Sonnenbildes Glanz
Die Wasserspinne führt den Tanz;
Schwertlilienkranz am Ufer steht
Und horcht des Schilfes Schlummerliede;
Ein lindes Säuseln kommt und geht,
Als flüstre's: Friede! Friede! Friede!
Пруд
перевод Натальи Борисовой
Спокоен он в луче рассвета нежном,
Так совесть безмятежная чиста.
Целует бриз в зеркальные уста,
Не приласкав цветок прибрежный.
Вот над водой трепещет стрекоза,
Малютка-водомер танцует в упоенье,
Летит кармин, порхает бирюза,
И солнечные блики в отраженье.
Венчают берег травы над водой,
Дремотным песням камыша внимая,
А шелест лип приходит, исчезает,
И шепчет: мир..., спокойствие..., покой....
А здесь ... либерастка цветаева...
Вот перевод Гнедич, Татьяны Григорьевны...
ОТТО ГЕЛЬСТЕД
(1888-1968)
КОРОВА
Я люблю тебя, корова,
Древний символ доброты, –
Влажной мордой роешь сено
Ты, мотая головой,
И рога твои прекрасны,
Словно белый полумесяц
Под луной и знойным солнцем,
И под тучей грозовой...
В детстве летом, на лужайках,
У канав и у реки
Видел я коров спокойных
Терпеливые стада –
И любил я даль и солнце
В длинный-длинный летний день,
И коровы мирный облик
Мне любезен навсегда...
Я люблю коровий разум,
Вызревающий в тиши:
В темных их глазах прочел я
Смысл спокойствия души.
Или Кристина Пизанская... Christine, de Pisan, 1364-1431
Trés excellent, de grant haultesse
Couronnée, poissant princesse,
Trés noble roÿne de France,
Le corps enclin vers vous m'adresce 4
En saluant par grant humblece;
Pry Dieu qu'il vous tiengne en souffrance
Lonc temps vive, et après l'oultrance
De la mort vous doint la richece 8
De Paradis, qui point ne cesse,
Et au monde sanz decevrance
Paix, joye et toute recouvrance
De quanqu'il affiert a leece. 12
....
Annette von Droste-Hülshoff
Дросте-Хюльсхофф (Droste-Hülshoff) Аннетте (Анна Элизабет) (10.1.1797, деревня Хюльсхофф, около Мюнстера, — 24.5.1848, Мерсбург), немецкая писательница.
Der Weiher
Er liegt so still im Morgenlicht,
So friedlich, wie ein fromm Gewissen;
Wenn Weste seinen Spiegel küssen,
Des Ufers Blume fühlt es nicht;
Libellen zittern über ihn,
Blaugoldne Stäbchen und Karmin,
Und auf des Sonnenbildes Glanz
Die Wasserspinne führt den Tanz;
Schwertlilienkranz am Ufer steht
Und horcht des Schilfes Schlummerliede;
Ein lindes Säuseln kommt und geht,
Als flüstre's: Friede! Friede! Friede!
Пруд
перевод Натальи Борисовой
Спокоен он в луче рассвета нежном,
Так совесть безмятежная чиста.
Целует бриз в зеркальные уста,
Не приласкав цветок прибрежный.
Вот над водой трепещет стрекоза,
Малютка-водомер танцует в упоенье,
Летит кармин, порхает бирюза,
И солнечные блики в отраженье.
Венчают берег травы над водой,
Дремотным песням камыша внимая,
А шелест лип приходит, исчезает,
И шепчет: мир..., спокойствие..., покой....
А здесь ... либерастка цветаева...
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
M | Тут люди музыку слушают и песнями делятся. А Вы всё о своем |
A | Тут люди музыку слушают и песнями делятся. А Вы всё о своем |
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
Поппури песен Вермахта! Это надо видеть!
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
В ответ
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
Братья Блюз!
Jane Monheit - Cheek To Cheek!
Jane Monheit - Cheek To Cheek!
Последний раз редактировалось Wild Bill 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
Wild Bill писал(а):Source of the post А здесь ... либерастка цветаева...
Слова правильные. Песня красивая. И мне глубоко || на её политические взгляды. Это и есть толерантность.
Последний раз редактировалось A.I. 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
B колонках играет...
cheshira писал(а):Source of the post
Да уж конечно! Я даже жену себе искал, чтоб была на Мути похожа
ну и как , нашли?)
Последний раз редактировалось alexy.74 27 ноя 2019, 17:39, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Кто сейчас на форуме
Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 15 гостей