Переход России к капитализму не мог пройти безболезненно и для русского языка. Мы сразу стали работать не в конторах, а в офисах, стали заниматься не делом, а бизнесом. Кто занимался управлением стали менеджерами, а кто - рекламой стал заниматься маркетингом. Конечно проще, ничего не делая, просто заменить слово и считать, что поднялся на высокий, профессиональный, западный уровень. Последним нашим достижением в этом направлении было переименование милиции, на западный манер, в полицию, как будто от этого, по волшебной палочке, автоматически устранятся все ее недостатки. Это продолжение политики низкопоклонства перед западом.
Когда же мы в России, вместо переменований слов и вывесок на иностранный манер, начнем заниматься ежедневной и кропотливой работой?
Кстати, мне подсказали, что слово, с которого я начал тему, надо читать по слогам - гад же ты!
Засорение русского языка
Засорение русского языка
Последний раз редактировалось vicvolf 28 ноя 2019, 16:55, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
Виктор В, причем здесь низкопоклонство. Приведенные Вами слова лучше отражают суть вещей и явлений.
А маркетинг уж никак не одна реклама. Он занимается изучением спроса, ценообразованием, планированием продаж, сбытом, логистикой и т.п.
Не придумали в России такое слово, потому что при коммунизме на спрос плевали. Сделают тебе миллион лезвий Восток и не спросят, есть на них спрос или нет.
Низкопоклонство совсем-совсем в другом. Этого добра у нас в стране и без заграниц хватает.
А маркетинг уж никак не одна реклама. Он занимается изучением спроса, ценообразованием, планированием продаж, сбытом, логистикой и т.п.
Не придумали в России такое слово, потому что при коммунизме на спрос плевали. Сделают тебе миллион лезвий Восток и не спросят, есть на них спрос или нет.
Низкопоклонство совсем-совсем в другом. Этого добра у нас в стране и без заграниц хватает.
Последний раз редактировалось Зона 28 ноя 2019, 16:55, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
jmhan писал(а):Source of the post
Что же касается предмета, с которого начался разговор - слова "гаджет", то думаю, "устройство" не подойдёт - под гаджетом понимается не любое устройство, а вполне определённый класс устройств, для которого в русском языке нет специального слова. Поэтому будет гаджет... да и вобще, зачем расстраиваться, заимствуя слова из других языков, русский обогащается, а не становится беднее.
Гаджетами называют флешки, мышки, клавиатуры, планшетники, сотовые телефоны и много всего остального. Поэтому одно это слово является недостаточным для однозначной идентификации устройства, прибора. приспособления и.т.д. Вам надо обязательно указать его функции. Вы укажите тип устройства, например планшетник, его серийный номер, а что это гаджет указывать не надо.
Последний раз редактировалось vicvolf 28 ноя 2019, 16:55, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
Зона писал(а):Source of the post
Виктор В, причем здесь низкопоклонство. Приведенные Вами слова лучше отражают суть вещей и явлений.
А почему заменили слово контора на иностранное - офис. Это разве не низкопоклонство перед западом?
А маркетинг уж никак не одна реклама. Он занимается изучением спроса, ценообразованием, планированием продаж, сбытом, логистикой и т.п.
Не придумали в России такое слово, потому что при коммунизме на спрос плевали. Сделают тебе миллион лезвий Восток и не спросят, есть на них спрос или нет.
А почему Вы решили, что в СССР спрос не изучался. Этим занимался ГОСПЛАН. Он планировал все до винтиков, что одному предприятию нужно от другого. Занимались и расчетом цены и.т.д. Конечно это было делать сложно в масштабах страны, но никто на это не плевал!
Последний раз редактировалось vicvolf 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
Почему сразу низкопоклонство? Офис звучит короче и энергичнее))vicvolf писал(а):Source of the post А почему заменили слово контора на иностранное - офис. Это разве не низкопоклонство перед западом?
Максим Кронгауз
Русский язык на грани нервного срыва
(Пока я в процессе чтения, но книга нравится тем, что не заумна, не перегружена оценками, а автор просто интересуется состоянием русского языка и умеет об этом интересно рассказать)
.......
"…ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих.
И. Б. Зингер
Слаб современный язык для выражения всей грациозности ваших мыслей.
А. Н. Островский
Я никак не мог понять, почему эта книга дается мне с таким трудом. Казалось, более десяти лет я регулярно пишу о современном состоянии русского языка, выступая, как бы это помягче сказать, с позиции просвещенного лингвиста. В этот же раз откровенно ничего не получалось, пока, наконец, я не понял, что просто не хочу писать, потому что не хочу снова вставать в позицию просвещенного лингвиста и объяснять, что русскому языку особые беды не грозят.
(Если коротко, эта позиция заключается в том, что для русского языка не страшны ни поток заимствований и жаргонизмов, ни вообще те большие и, главное, быстрые изменения, которые в нем происходят. Русский язык «переварит» все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, наконец, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность. Кроме того, даже в хаосе можно найти положительные стороны, поскольку в нем ярко реализуются творческие возможности языка, несдерживаемые строгими нормами.)
Не потому, что эта позиция неправильная. Она правильная, но она не учитывает меня же самого как конкретного человека, для которого русский язык родной. А у этого конкретного человека имеются свои вкусы и свои предпочтения, а также, безусловно, свои болевые точки. Отношение к родному языку не может быть только профессиональным, просто потому, что язык это часть нас всех, и то, что происходит в нем и с ним, задевает нас лично, меня, по крайней мере.
Итак, объективно все правильно, язык должен меняться, и он меняется… Но и очень быстрые изменения могут мешать и раздражать. Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?...
[spoiler=Что же конкретно мешает мне и раздражает меня?...]
После долгого отсутствия в России я бреду с дочерью по Даниловскому рынку в поисках мяса и натыкаюсь на броскую вывеску-плакат, этакую растяжку над прилавком: «Эксклюзивная баранина».
– Совсем с ума посходили, – громко и непедагогично говорю я.
– А что тебе, собственно, не нравится, папа? – удивляется моя взрослая дочь.
– Да нет, нет, – успокаиваю я то ли ее, то ли себя. – Так, померещилось.
Естественно, что позднее, увидев в объявлении о продаже машины фразу: «Машина находится в эксклюзивном виде», я уже не высказал никаких особенных эмоций. Сказался полученный языковой опыт.
Похожую эволюцию прошло и слово элитный. От элитных сортов пшеницы и элитных щенков мы пришли к следующему объявлению (из электронной рассылки): «Элитные семинары по умеренным ценам».
Если говорить совсем просто, то мне не нравится, что некоторые вполне известные мне слова так быстро меняют значения.
***
Не люблю, когда я не понимаю отдельных слов в тексте или в чьей-то речи. Даже если я понимаю, что это слово из английского языка и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. Позавчера я споткнулся на стритрейсерах , вчера – на трендсеттерах , сегодня – на дауншифтерах , и я точно знаю, что завтра будет только хуже.
К заимствованиям быстро привыкаешь, и уже сейчас трудно представить себе русский язык без слова компьютер или даже без слова пиар (хотя многие его и недолюбливают). Я, например, давно привык к слову менеджер, но вот никак не могу разобраться во всех этих сейлзменеджерах, акаунтменеджерах и им подобных. Я понимаю, что без «специалиста по недвижимости» или «специалиста по порождению идей» не обойтись, но ужасно раздражает, что одновременно существуют риэлтор, риелтор, риэлтер и риелтер , а также криэйтор, криейтор и креатор . А лингвисты при этом либо просто не успевают советовать, либо дают взаимоисключающие рекомендации.
Когда-то я с легкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же пиара, скажем. И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский.
Мне, например, стало трудно читать спортивные газеты (почему-то спортивные журналисты особенно не любят переводить с английского на русский, а предпочитают сразу заимствовать). В репортажах о боксе появились загадочные панчеры и крузеры , в репортажах о футболе – дерби, легионеры, монегаски и манкунианцы . Да что говорить, я перестал понимать, о каких видах спорта идет речь. Я не знал, что такое кёрлинг, кайтинг или банджиджампинг (теперь знаю). Окончательно добил меня хоккейный репортаж, в котором было сказано о канадском хоккеисте, забившем гол и сделавшем две ассистенции. Поняв, что речь идет о голевых пасах (или передачах), я, во-первых, поразился возможностям языка, а во-вторых, разозлился на журналиста, которому то ли лень было перевести слово, то ли, как говорится, «западло». Потом я, правда, сообразил, что был не вполне прав не только по отношению к эмигрантам, но и к спортивному журналисту. Ведь глагол ассистировать (в значении «делать голевой пас»), да и слово ассистент в соответствующем значении, уже стали частью русской спортивной терминологии. Так чем хуже ассистенция ? Но правды ради должен сказать, что более я этого слова не встречал.
***
Во время сессии ко мне пришли две студентки, не получившие зачет, и сказали: «Мы же реально готовились». Тогда не поставлю, – ответил я, поддавшись эмоциям. Я люблю своих студентов, но некоторые их слова меня реально раздражают. Вот краткий список: блин (см. выше), в шоке, вау, по жизни, ну, и само реально, естественно. Дорогие студенты, будьте внимательны, не употребляйте их в сессию.
[/spoiler]
Ну вот, высказался, и вроде полегче стало. Другое дело, что читатель, дочитав до этого места, может спросить, кто во всем этом безобразии виноват и что именно я предлагаю. Здесь, если быть последовательным, можно ответить, что как обыватель я ведь ничего конструктивного предлагать и не должен. Не мое это дело.
Но можно поступить иначе и выпустить на свободу временно подавленного во мне лингвиста. И пусть поговорит о сегодняшнем русском языке, причем не в жанре «давайте говорить правильно» (как чаще всего бывает на радио и телевидении) или, по крайней мере, не только в нем, а, скорее, в жанре наблюдений над тем, как мы говорим на самом деле, что, как ни удивительно, интересно очень и очень многим.
В России, в любой ситуации, сразу задавая главные вопросы «Кто виноват?» и «Что делать?», часто забывают поинтересоваться: «А что, собственно, случилось?» А случилась как раз гигантская перестройка (слово горбачевской эпохи сюда, безусловно, подходит) языка под влиянием сложнейших социальных, технологических и даже природных изменений. И выживает тот, кто успевает приспособиться. Русский язык успел, хотя для этого ему пришлось сильно измениться. Как и всем нам. К сожалению, он уже никогда не будет таким, как прежде. Но, как сказал И. Б. Зингер: «…ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих». И дай-то Бог, чтобы из наших ошибок вышла какая-нибудь грамматика. И мне, раздраженному обывателю, надо будет с этим смириться, а может, даже этим и гордиться.
В любом случае у живших в эпоху больших перемен есть одно очевидное преимущество. Им есть что вспомнить.
...
Оживление интереса к языку со стороны власти случайностью быть не может. В частности, за всеми призывами к защите русского языка скрывается простое желание регулировать это плохо поддающееся явление. Если вдуматься в этот призыв (что как-то не принято делать), то неизбежно возникнет вопрос: «Кто и от кого должен защищать русский язык?» Ну, кто будет защищать, очевидно, – это, конечно, власть. А вот от кого? Ведь это не американцы или итальянцы (не забывайте о пицце) протаскивают в нашу речь свои слова, это мы сами. Тем более если речь идет о жаргоне или брани. То есть защищать русский язык надо от нас, его носителей. На мой взгляд, многих сторонников защиты русского языка это должно было бы по крайней мере насторожить....
В начале книги я упомянул об одном своем «нежелании», связанном с языком. Сейчас это можно сформулировать яснее. Мне очень не хочется, чтобы по поводу языка издавались какие-то законы и постановления, принимались судебные решения, и меня и мой родной язык таким образом регулировали бы или, что еще хуже, мой язык от меня таким образом защищали. Как и любой носитель языка, я имею полное право считать себя его хозяином, хотя и не единоличным, конечно. Да и вообще, язык, как и природа, не имеет злой воли, а вот про власть этого же с уверенностью сказать нельзя.
...И все-таки о русском языке надо беспокоиться. Его надо любить. О нем надо спорить. Но главное – на нем надо говорить, писать и читать. Чего я всем и желаю."
________
Последний раз редактировалось artistoks 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
Слаб современный язык для выражения всей грациозности ваших мыслей.
А. Н. Островский
Последний раз редактировалось alexy.74 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
vicvolf писал(а):Source of the post
Гаджетами называют флешки, мышки, клавиатуры, планшетники, сотовые телефоны и много всего остального. Поэтому одно это слово является недостаточным для однозначной идентификации устройства, прибора. приспособления и.т.д. Вам надо обязательно указать его функции. Вы укажите тип устройства, например планшетник, его серийный номер, а что это гаджет указывать не надо.
Для меня слово гаджеты - несёт несколько "уменьшительный", даже "смешной" оттенок.
Нет, я не против использования этого слова, но применяя его к чему-либо,
относишься к этому предмету скорее ироническии, не в серьёз что-ли.
ПС. Ага - в польской Вики, примерно так и написано.
"Gadżet (ang./fr. Gadget) – wymysł, przyrząd, urządzenie ...
W połowie XIX w., w potocznym slangu marynarskim, słowo gadget oznaczało niewielki mechanizm lub część statku, których brakowało bądź o których zapomniano".
Особенно примечательна последняя фраза -
"В середине девятнадцатого века в повседневном морском сленге,
слово gadget - обозначало малозначительный предмет оснастки корабля, которого или не было на судне, или о нём просто забыли".
Последний раз редактировалось NT 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
artistoks писал(а):Source of the postПочему сразу низкопоклонство? Офис звучит короче и энергичнее))vicvolf писал(а):Source of the post А почему заменили слово контора на иностранное - офис. Это разве не низкопоклонство перед западом?
Давайте заменим все русские слова на английские. Они короче и звучнее! Но это будет уже не русский, а английский язык!
Когда-то я с легкой иронией относился к эмигрантам, приезжающим в Россию и не понимающим некоторых важных слов, того же пиара, скажем. И вот теперь я сам, даже никуда не уезжая, обнаружил, что некоторые слова я не то чтобы совсем не понимаю, но понимаю их только потому, что знаю иностранные языки, прежде всего английский.
Да, понимаешь родной язык, потому что знаешь английский. Скоро русский будет знать не обязательно!
В России, в любой ситуации, сразу задавая главные вопросы «Кто виноват?» и «Что делать?», часто забывают поинтересоваться: «А что, собственно, случилось?» А случилась как раз гигантская перестройка (слово горбачевской эпохи сюда, безусловно, подходит) языка под влиянием сложнейших социальных, технологических и даже природных изменений. И выживает тот, кто успевает приспособиться. Русский язык успел, хотя для этого ему пришлось сильно измениться.
А выжил ли? Эта смесь, на которой говорят вокруг, это русский язык? Я не говорю о литературном русском. К сожалению, книги в России читают все меньше и большого влияния литературный русский на разговорный русский не оказывает.
В последнее время в русском языке появилось столько новых слов, что лингвисты не успевают следить за ними и издавать словари, а обычные люди часто просто не понимают, о чем идет речь.
Это разве не кризис русского языка?
...И все-таки о русском языке надо беспокоиться. Его надо любить. О нем надо спорить. Но главное – на нем надо говорить, писать и читать.
Последний раз редактировалось vicvolf 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
vicvolf писал(а):Source of the post
А почему заменили слово контора на иностранное - офис. Это разве не низкопоклонство перед западом?
А почему Вы решили, что в СССР спрос не изучался. Этим занимался ГОСПЛАН. Он планировал все до винтиков, что одному предприятию нужно от другого. Занимались и расчетом цены и.т.д. Конечно это было делать сложно в масштабах страны, но никто на это не плевал!
Виктор В
Есть ощущение, что Вы всех разводите.
Но все-таки отвечу.
Офис - емкое понятие (как почти у всех забугорных понятий). Это
служба
бюро
отделение
пост
управление
контора
ведомство
учреждение
канцелярия
власть
служебное помещение
министерство
кабинет врача и т.п.
Это слово обобщающее, очень простое и короткое.
А насчет планирования я думаю, что Вы и сами знаете неплохо, особенно фразу "План по валу. Вал по плану."
Планирование шло от достигнутого. Я привела пример лезвий, потому что почему-то (?) они планировались без учета того, что мужчины начали бриться электрическими бритвами. И действительно, было колоссальное перепроизводство лезвий.
И еще хороший реальный пример с передвижными киноустановками. Завод, который производил киноустановки, отчитывался, а потом завод, который производил автомобили и ставил на них киноустановки, отчитывался. В результате киноустановок выпускалась по отчетности в 2 раза больше, чем в действительности. План по валу увеличивался, предположим, на 3%. Таким образом, на следующий плановый период установок в плане было больше не на 3%, а на 103% от достигнутого, то есть в 2 раза больше. И так далее, пока не находился кто-то умный.
Ну и т.д.
Последний раз редактировалось Зона 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Засорение русского языка
Зона писал(а):Source of the post
Офис - емкое понятие (как почти у всех забугорных понятий). Это
служба
бюро
отделение
пост
управление
контора
ведомство
учреждение
канцелярия
власть
служебное помещение
министерство
кабинет врача и т.п.
Это слово обобщающее, очень простое и короткое.
Несомненно! Емкое, простое и короткое. Я не против, но хочу обратить внимание на тенденцию. А она такова, что движемся мы прямиком к словарному запасу Эллочки людоедки. Несколько коротких, но о-очче-е-нь емких слов. Вот, уже все что ГДЕ можно называть словом офис. Все неодушевленное - гаджет. Эмоционльное - ок. Осталось совсем немного понятий. Людей можно просто обозначать как менеджер. Тем более, что кое-где уже стараются не заострять внимания на половом различии, так что менеджер вполне подойдет. Ну, пару глаголов осталось придумать. И какое-нибудь прилагательное для обозначения ужасно отрицательной эмоции.
Последний раз редактировалось Анж 28 ноя 2019, 16:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test
Причина: test
Кто сейчас на форуме
Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 38 гостей