Обозначение терминов (перевод c других языков)

VAL
Сообщений: 1399
Зарегистрирован: 13 апр 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение VAL » 21 июл 2009, 05:58

Полагаю, что:
Exterior product - внешнее произведение;
two-form - бинарная форма.
Последний раз редактировалось VAL 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Andrew58
Сообщений: 8961
Зарегистрирован: 20 янв 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение Andrew58 » 21 июл 2009, 09:09

VAL писал(а):Source of the post
Полагаю, что:
Exterior product - внешнее произведение;
two-form - бинарная форма.

Бинарная - не совсем хорошее название, перекрещивается c "двоичная".
Последний раз редактировалось Andrew58 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

VAL
Сообщений: 1399
Зарегистрирован: 13 апр 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение VAL » 21 июл 2009, 09:40

Andrew58 писал(а):Source of the post
VAL писал(а):Source of the post
Полагаю, что:
Exterior product - внешнее произведение;
two-form - бинарная форма.

Бинарная - не совсем хорошее название, перекрещивается c "двоичная".
He знаю, хорошее или нет. Ho общепринятое.
Последний раз редактировалось VAL 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

vvvv
Сообщений: 873
Зарегистрирован: 19 сен 2008, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение vvvv » 21 июл 2009, 09:51

VAL писал(а):Source of the post
Andrew58 писал(а):Source of the post
VAL писал(а):Source of the post
Полагаю, что:
Exterior product - внешнее произведение;
two-form - бинарная форма.

Бинарная - не совсем хорошее название, перекрещивается c "двоичная".
He знаю, хорошее или нет. Ho общепринятое.

Бинарная - это, не совсем, то. Вообще общепринятого обозначения нет (как и во всей математике, в зависимости от школ, вкусов и т.д.) встречал так: " 1-форма", "2-форма" и т.д. , конечно, нужно смотреть по контексту.
Последний раз редактировалось vvvv 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Andrew58
Сообщений: 8961
Зарегистрирован: 20 янв 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение Andrew58 » 21 июл 2009, 10:01

VAL писал(а):Source of the post
He знаю, хорошее или нет. Ho общепринятое.

Общепринятый смысл не соответствует тексту, придется здоровенную сноску создавать c оправданиями использования общепринятого выражения в специальном смысле.
Последний раз редактировалось Andrew58 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

VAL
Сообщений: 1399
Зарегистрирован: 13 апр 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение VAL » 21 июл 2009, 10:45

Andrew58 писал(а):Source of the post
VAL писал(а):Source of the post
He знаю, хорошее или нет. Ho общепринятое.

Общепринятый смысл не соответствует тексту, придется здоровенную сноску создавать c оправданиями использования общепринятого выражения в специальном смысле.
По смыслу подходит билинейная форма. Ho билинейная форма - частный случай бинарной формы.
Последний раз редактировалось VAL 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Andrew58
Сообщений: 8961
Зарегистрирован: 20 янв 2009, 21:00

Обозначение терминов (перевод c других языков)

Сообщение Andrew58 » 21 июл 2009, 11:16

VAL писал(а):Source of the post
По смыслу подходит билинейная форма. Ho билинейная форма - частный случай бинарной формы.

По-моему, и билинейная форма - не то, что имеется в виду.
Последний раз редактировалось Andrew58 30 ноя 2019, 08:27, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test


Вернуться в «Флейм»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей