помогите перевести!

Аватар пользователя
Freken Bok
Сообщений: 45
Зарегистрирован: 27 сен 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение Freken Bok » 28 сен 2010, 00:35

Пожалуйста, подскажите как по русски звучит термин laser beam obscuration, спасибо заранее
Последний раз редактировалось Freken Bok 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

oztech
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 12 июл 2009, 21:00

помогите перевести!

Сообщение oztech » 28 сен 2010, 12:58

Приведите всю фразу, пожалуйста. C контекстом будет проще разобраться
Последний раз редактировалось oztech 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Freken Bok
Сообщений: 45
Зарегистрирован: 27 сен 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение Freken Bok » 28 сен 2010, 16:40

This sample was put to the wet dispersion unit till the preset beam
obscuration of the laser beam was reached.

Речь o лазерной дифракции, wet dispersion unit - это ячейка для диспергирования образца в приборе, туда его (образец) помещают, диспергирут ультразвуком и потом через него должен пройти лазерный луч, после чего случится obscuration этого луча.
Последний раз редактировалось Freken Bok 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
artistoks
Сообщений: 2376
Зарегистрирован: 12 май 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение artistoks » 28 сен 2010, 17:17

Freken Bok писал(а):Source of the post
Речь o лазерной дифракции, wet dispersion unit - это ячейка для диспергирования образца в приборе, туда его (образец) помещают, диспергирут ультразвуком и потом через него должен пройти лазерный луч, после чего случится obscuration этого луча.

Думаю, имеетеся в виду падение интенсивности луча (по выбранному направлению) за счет рассеяния...He всегда в русском языке есть адекватный синоним забугорным терминам, хотя в данном случае не поручусь...A в статье никак не объясняется, что они имеют в виду?
Последний раз редактировалось artistoks 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Freken Bok
Сообщений: 45
Зарегистрирован: 27 сен 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение Freken Bok » 28 сен 2010, 22:03

Нет, к сожалению, да и не статья это вообще, a краткая аннотоция к прибору, который мы собираемся купить, кстати, немцы, похоже на английский c немецкого переводили, a мы теперь - c английского на русский, вот такая и получается такая лажа
спасибо большое за помощь, по-моему, удачный вариант :appl:
Последний раз редактировалось Freken Bok 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
artistoks
Сообщений: 2376
Зарегистрирован: 12 май 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение artistoks » 28 сен 2010, 22:42

Остается сесть и заботать сам метод по доступной русскоязычной литературе.

Это не для для grain-size analysis случайно? Просто имела дело мимоходом, не вникая в подробности. Ho по сути значение имеет изменение светопропускания (полагаю, этот obscuration) и характер рассеяния в зависимости от концентрации и размера частиц.

Если нужны подробности - закажите мануал у производителя, там все характеристики и способы обработки результатов должны быть подробно описаны

PS, рады, если форум помог
Последний раз редактировалось artistoks 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

oztech
Сообщений: 115
Зарегистрирован: 12 июл 2009, 21:00

помогите перевести!

Сообщение oztech » 29 сен 2010, 08:16

Дословно laser beam obscuration - рассеяние или поглощение лазерного луча, эти термины для светового потока применяются в нефелометрии, турбидиметрии и т.п. методах ФХА. Кстати, у аналитиков есть свой форум на anchem.ru, там могут быть и специалисты по Вашему лазерному прибору.
Последний раз редактировалось oztech 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
Freken Bok
Сообщений: 45
Зарегистрирован: 27 сен 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение Freken Bok » 29 сен 2010, 12:10

нет,это не grain-size analysis, a Analysette-22 NanoTec производства FRITSCH,я пока тоже как бы мимоходом, еще только планируем покупать, вот если купим, тогда придется влезать в детали :lees:
Последний раз редактировалось Freken Bok 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test

Аватар пользователя
artistoks
Сообщений: 2376
Зарегистрирован: 12 май 2010, 21:00

помогите перевести!

Сообщение artistoks » 29 сен 2010, 20:52

Freken Bok писал(а):Source of the post
нет,это не grain-size analysis, a Analysette-22 NanoTec

Значит grain-size-analysis ))))))))))))
[url=http://labtest.su/equipment/list-particle-...-analysett.html]http://labtest.su/equipment/list-particle-...-analysett.html[/url]

Успехов))
Последний раз редактировалось artistoks 29 ноя 2019, 15:30, всего редактировалось 1 раз.
Причина: test


Вернуться в «Химия»

Кто сейчас на форуме

Количество пользователей, которые сейчас просматривают этот форум: нет зарегистрированных пользователей и 5 гостей