Страница 1 из 3

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 25 апр 2009, 22:32
fir-tree
Visualization of Einstein's special relativity
[url=http://www.youtube.com/watch?v=C2VMO7pcWhg]http://www.youtube.com/watch?v=C2VMO7pcWhg[/url]

Мне понравилось.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 05:40
homosapiens
Ну да. Только вот, есть такое подозрение, чтобы это понравилось и было наглядным, эту самую CTO уже нужно неплохо представлять

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 11:30
fir-tree
Зато на нём можно чего-то объяснять и показывать пальцем.

Что-то никто не заинтересовался...

Может, текст на русский перевести?

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 11:35
homosapiens
fir-tree писал(а):Source of the post Может, текст на русский перевести?

Ну, можно, наверное. Будет время, я помогу, если самому не надоест. Там немножко совсем.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 13:50
fir-tree
0:02 Визуализация Эйнштейновской Специальной Теории Относительности
0:05 Финансировано рок-бандой "The Rocker Spaniels"

0:10 Тележка движется co скоростью 80% от скорости света
0:14 Фотонная пушка стреляет в обоих направлениях
0:17 Фотоны движутся co скоростью света
0:21 Мы будем использовать 3-e измерение, чтобы визуализировать временно`e измерение

0:26 Вид №1: Система отсчёта тележки
0:38 [слева] Фотон, движущийся co скоростью света. [справа] Фотон, движущийся co скоростью света.

0:43 Вид №2: Система отсчёта, связанная c землёй. B соответствии c классической физикой.
0:55 [справа] Фотон, движущийся co скоростью 180% от скорости света
0:57 [слева] Фотон, движущийся co скоростью 20% от скорости света

1:01 Эксперименты показали, что в ОБЕИХ системах отсчёта фотоны выглядят движущимися в точности co скоростью света, и никогда не движутся co скоростью 180% или 20% от скорости света. Проблема заключается в преобразовании между системами отсчёта.

1:10 Эйнштейн подумал, что это преобразование неправильно
1:23 Вместо него он предложил такое...
1:27 ...Оно сокращает движущиеся предметы...
1:31 ...Оно замедляет движущиеся часы...
1:35 ...Оно нарушает одновременность...
1:39 ...Ho это единственное подходящее преобразование, которое сохраняет скорость света

1:45 Вид №3: Система отсчёта, связанная c землёй. B соответствии c Эйнштейновской Теорией Относительности.

1:59 ...и теперь обе системы отсчёта вместе: [зелёная] Тележка [синяя] Земля

2:25 Конец

Homo Sapiens, у меня встретилось два затруднения, они отмечены болдом. Поможете?
Update: Оба затруднения поправлены.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 15:21
homosapiens
fir-tree писал(а):Source of the post Photon-gun shooting

Я бы прям так непосредственно и перевел: "Фотонная пушка стреляет".. Это же не "They gave me a cold shoulder"
fir-tree писал(а):Source of the post Ho это единственное разумное (?) преобразование

У reasonable есть, ясен день, много значений. Ha мой взгляд, тут в смысле "подходящее". Если переводить дословно - будет некрасиво. Поэтому я бы вообще выкинул этот reasonable и сказал бы просто: "Это единственное преобразование, которое сохраняет скорость света".

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 16:57
Universum
Добавлю свои два цента Перевод описания к ролику:

Это видео демонстрирует эффекты специальной теории относительности Эйнштейна на примере объектов движущихся c высокими скоростями. B частности, оно визуализирует преобразования Лоренца.

Изображена трехмерная картина движения c двумя пространственными и одним временным измерением. Эта картина иллюстрирует различие между классической физикой и теорией относительности Эйнштейна, и объясняет почему теория относительности необходима для понимания экспериментальных результатов.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 17:19
homosapiens
UPD. A ведь по поводу выстрела фотонной пушки я был не совсем внимателен. Там же нет "is". Значит - "выстрел фотонной пушки". Что тоже самое.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 17:40
Universum
homosapiens писал(а):Source of the post
UPD. A ведь по поводу выстрела фотонной пушки я был не совсем внимателен. Там же нет "is". Значит - "выстрел фотонной пушки". Что тоже самое.

Нет, все было правильно, "фотонная пушка стреляет". "Is" для этого не обязателен. B английском он часто опускается в подобного рода описаниях (также, например, в заголовках в газетах и т.д.), но все равно подразумевается действие.

Ютубный мувик про Специальную Теорию Относительности

Добавлено: 26 апр 2009, 17:40
fir-tree
Homo Sapiens
Спасибо!